
With the rapid development of economy and politics in Malay, more and more information in Malay are shared with peoples in other countries around the world. And people in this globe especially those European and American experts in developed countries are now focusing on the current events happened in South Asia, including Malay, Thai, and Singapore. So abundant Malaysian files and exhibitions are translated and interpreted into other languages like English, Chinese, Japanese, aiming to conveying the information of Malay.
Bahasa Malay, also called Malaysian, has the same characters in basic vocabulary, pronunciation, tense and sentential forms with the Indonesian. The difference between these two languages is just like the British English & American English and German & Austria. There are 6 monophthongs, 3 diphthong and 24 consonants with 6 loan words. Most words in Malaysian originate from Sanskrit and Arabic. Almost Malay words are made from 2 syllables and roots, by derivative terms generated by the prefix, infix and suffix. For nouns, there are no changes of property, numbers and forms. We can use the overlap methods to express plural forms or other grammatical meanings. Syntactic relations are expressed by the functional words and words order. And the basic structure of the sentence is like this, Subjective—Predicate—Objective, and the attribute is placed in the front of nouns, while adverbials follow the verbs.